Клуб самодеятельной песни "Сентябрь" Уфа
Самодеятельная бардовская авторская песня, барды и фестивали, клубы и концерты.
Ум всегда в дураках у сердца.
Ф. Ларошфуко

Интервью Ильдара Шигапова на Агидели 2013

/ Просмотров: 2040
Метки:
Интервью Ильдара Шигапова на Агидели 2013

Елена Лещинская: – Ильдар, вопрос, который задают большинство интервьюируемых, и некоторые ругаются и отвечать не хотят, но я надеюсь, что в Канаде люди добрые, добрее чем у нас, и на вопрос мне ответят честно. Что же такое для вас авторская песня?

Ильдар Шигапов: – К сожалению, я, может быть, буду не таким и оригинальным и скажу, что авторская песня - это часть нашей жизни. Так получилось, что начав ещё в школе, а потом в институте, заниматься туризмом и альпинизм, авторская песня сопровождала меня всегда. Потом она стала частью жизни. Это и хобби, и работа, и способ передвижения по миру. Вот так вкратце.

– А чем авторская песня отличается от эстрады?

– Здесь можно дискутировать и рассказывать, что есть авторская песня для тебя лично и что для твоих друзей. Это, конечно, душевность, откровение. Как сказал Юлий Ким - это честность. Только когда ты честен с гитарой, со своим голосом, со своими стихами — это то, что ты показываешь людям. Если же честности нет, то тебе не поверят.

– Про Канаду Городницкий сказал хрестоматийные строки: «Над Канадой небо синее, меж берез дожди косые, Как похоже на Россию, только все же не Россия». Чем Канада на Россию не похожа все мы знаем. Хочется услышать, чем Канада на Россию похожа? В частности, с авторской песней.

– Шесть лет подряд мы собираем около тысячи зрителей у себя на слете Тарантелла.

– В основном русскоязычная публика или бывает, что местные жители тоже выходят послушать?

– Специфика русского языка в англоязычной стране такова, что дети наши начинают говорить на английском языке. Говорят отлично, но не забывают русский язык. Привносят свои английские нотки во все это. Также мы участвуем в поэтических вечерах Роберта Бернса, который проводит выступления у нас в Торонто. Мы поем песни Окуджавы шотландцам или ирландцам и, например, когда мы поем «Виноградную косточку», люди сидят и плачут. Ко мне подошла как-то женщина и сказала: «Я не знаю о чем эта песня, но я очень люблю русский язык». Это был достойный приз.

– А не пробовали петь в переводе на английский, чтобы людям было понятно?

– На самом деле мы переводим песни. Рассказываем о чем она, а потом уже поем на русском. Люди очень хорошо воспринимают.

– Слышала такое мнение, что не смотря на то, что авторской песни как таковой нет за рубежом, вроде бы, но те же фестивали кантри чем-то близки к нашим авторским.

– Они близки той баладностью, теми напевами, которые у нас есть, повторяющимся рефреном. Когда человек поет от души, честно, не важно на каком это языке. Мы сами могли в детстве слушать Битлз и плакать, хотя ни слова не понимали. Просто было очень красиво. А это «красиво» потом переходит в некую плоскость, которую начинаешь воспринимать и понимать со знанием английского языка, с этой поэзией. Например, величие Пушкина и величие Шекспира нельзя сравнивать. Все эти люди достойные жемчужины мировой литературной классики, которые обогащают!

– Есть два фестиваля, которые организует клуб «Белый ворон». Один - «Агидель», второй - «Малиновый аккорд». Мы сейчас не будем говорить о том, что один полевой, а другой городской — это понятно, но чисто по ощущениям, что общего и в чем разница между этими фестивалями?

– К общему я бы отнес ту общность людей, которые делают эти фестивали. А к разному, на одном фестивали хорошие сиденья, а на другом — пенечки да бревнышки, но суть то остается одна. Любовь, которую несём по жизни, к песни, к поэзии, мы получаем на фестивалях. И когда всё заканчивается, звуки не перестают звучать. Часто бывает такое, что ты едешь или летишь домой и улыбаешься тому, как было здорово. Я очень благодарен моим друзьям: Эльшаду Теляшеву, Леше Смоляру, и Вите Кузьменко, и Уралу Бахтееву. То, что они делают — великий труд, который люди обязательно оценят.

– Не хочется говорить, но мы обычно ценим, когда потеряем. Потом говорим - «Как же классно было, а мы-то как должное всё воспринимали». Хотелось бы с этим не встречаться.

– И чтобы было будущее у самого клуба. Я желаю «Белому ворону», «Малиновому аккорду», и в общем, направлению авторской песни, процветания, процветания и ещё раз процветания. Только с положительными эмоциями, с таким желанием и энтузиазмом как у вас, можно добиться всего. Мы ваши, так сказать, младшие братья и мы восхищаемся. Хотелось бы сделать международный клуб, клуб в Торонто — Уфа, чтобы они соединились хотя бы пока на поприще авторской песни, а там дальше посмотрим.

– Я думаю можно быть внештатным, заокеанским членом клуба «Белый ворон».

– Да и это большая честь.

– Об этом стоит подумать. Спасибо вам за то, что приехали. Поете замечательные песни.

– И вам спасибо за интервью и за то, что задаете такие вопросы, которые не часто задают телевизионщики. Очень волнительно и приятно быть вместе с вами и быть одним из вас. Спасибо.



Комментариев: 0

    Оставьте комментарий!

    grin LOL cheese smile wink smirk rolleyes confused surprised big surprise tongue laugh tongue rolleye tongue wink raspberry blank stare long face ohh grrr gulp oh oh downer red face sick shut eye hmmm mad angry zipper kiss shock cool smile cool smirk cool grin cool hmm cool mad cool cheese vampire snake excaim question

    Комментарий будет опубликован после проверки

    Вы можете войти под своим логином или зарегистрироваться на сайте.

    Авторизация MaxSiteAuth.

    (обязательно)