Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
ВераНиКа
Зарегистрирован: 22.12.2006 Сообщения: 2041
|
Добавлено: 8 07 2012 11:00 Заголовок сообщения: |
|
|
ОБЫКНОВЕННЫЙ БОГОМОЛ (Красная Книга РБ)
перевод с башкирского
Замер он в смиренной позе.
В ней и места нет угрозе!
Изредка головкой вертит.
Может, молится? – Не верьте!
Словно паинька, сидит.
За комариком следит.
Подлетел тот слишком близко.
Миг – и пойман комаришка!
Ничего себе позер.
До чего же он хитёр!
Притворяется святошей.
Из него – актер хороший. |
|
Вернуться к началу |
|
|
ВераНиКа
Зарегистрирован: 22.12.2006 Сообщения: 2041
|
Добавлено: 8 07 2012 11:11 Заголовок сообщения: |
|
|
КРАСОТЕЛ ПАХУЧИЙ (Красная Книга РБ)
перевод с башкирского
Осенний лес дубовый,
Куда ни кинешь взгляд -
Ковёр из желтых листьев
И жёлуди лежат.
Но что с отливом медным
Блеснуло? Чья-то брошка?
Я подняла находку,
Держу, зажав в ладошках.
Да нет, совсем не брошка.
Царапается, ой!
Раскрыла я ладошки,
А в них – жучок живой!
Жучка я отпустила.
Но, долго помня случай,
Мои ладошки пахли,
Как красотел пахучий. |
|
Вернуться к началу |
|
|
ВераНиКа
Зарегистрирован: 22.12.2006 Сообщения: 2041
|
Добавлено: 8 07 2012 11:18 Заголовок сообщения: |
|
|
ЭФЕДРА ОБЫКНОВЕННАЯ (Красная Книга РБ)
перевод с башкирского
На зеленой свечке –-
Красный огонёк.
Кто же эту лампу
Средь камней зажёг?
«Погасить? Не погасить?» --
В голове у ветра.
Да не лампа это, нет,
А трава эфедра!
Куст похож на кисть руки.
Он из тонких веток.
К небу тянутся они,
К воздуху и свету.
В каменистых ли лугах,
Иль на скалах где-то
Вдруг заметишь огонек --
Знай, эфедра это. |
|
Вернуться к началу |
|
|
ВераНиКа
Зарегистрирован: 22.12.2006 Сообщения: 2041
|
Добавлено: 8 07 2012 11:22 Заголовок сообщения: |
|
|
РУССКАЯ БЫСТРЯНКА (Красная Книга РБ)
перевод с башкирского
Купалась я в воде Зилима
И тут заметила мелькОм:
Быстрянка проплывает мимо,
Блестя серебряным брюшком.
Встречалась раньше с ней, бывало.
И потому легко узнала. |
|
Вернуться к началу |
|
|
ВераНиКа
Зарегистрирован: 22.12.2006 Сообщения: 2041
|
Добавлено: 8 07 2012 11:24 Заголовок сообщения: |
|
|
ОБЫКНОВЕННАЯ ЛЕТЯГА (Красная Книга РБ)
перевод с башкирского
Вижу: белка пролетела!
Я стою оторопело.
Ну и ну! Не знаю сам,
Верить ли своим глазам?
Чудо сказочное, или
Есть у этой белки крылья?
Между лапок (вот отгадка!)
Кожная у белки складка.
Лапки врозь, как два крыла --
И слетела со ствола!
Машет хвостиком своим
И подруливает им.
В остальном обычна, впрочем.
Шишки кедра любит очень.
Да с берез серёжки рвёт
И в дупле зимой жует.
Последний раз редактировалось: ВераНиКа (8 07 2012 12:28), всего редактировалось 1 раз |
|
Вернуться к началу |
|
|
ВераНиКа
Зарегистрирован: 22.12.2006 Сообщения: 2041
|
Добавлено: 8 07 2012 11:29 Заголовок сообщения: |
|
|
САЛЬВИНИЯ ПЛАВАЮЩАЯ (Красная Книга РБ)
перевод с башкирскго
Что там в заводи речной? –
Удивляюсь, глядя.
Может, это лягушата
На недвижной глади?
То трава сальвиния!
Странная она:
Выпустила корни,
Не достав до дна.
Присмотрюсь получше к ней,
Любопытства ради:
Листья в бородавочках,
Корни, словно пряди.
В зарослях сальвинии
Прячутся мальки.
Не тревожьте воду
В заводи реки. |
|
Вернуться к началу |
|
|
ВераНиКа
Зарегистрирован: 22.12.2006 Сообщения: 2041
|
Добавлено: 8 07 2012 11:35 Заголовок сообщения: |
|
|
ЛИСОХВОСТ СИЗЫЙ (Красная Книга РБ)
перевод с башкирского
Забава ветру – сизый лисохвост,
Когда он начинает колоситься.
Качается под ветром колосок,
Как будто машет хвостиком лисица.
На склонах ИремЕля он растет,
Пушистый с виду, а в руках - ершистый.
Там фиолетово-зелёный колосок
Находят вездесущие туристы.
Его коснешься – колется слегка.
А хочешь, научу, как с ним поладить?
Что безопасен, убедишься сам:
Попробуй не хватать его, а гладить.
Когда-то рос в горах Уйташ, КырктЫ.
Теперь его встречает лишь везучий.
И если там его увидишь ты,
Вернувшись, расскажи про этот случай. |
|
Вернуться к началу |
|
|
ВераНиКа
Зарегистрирован: 22.12.2006 Сообщения: 2041
|
Добавлено: 8 07 2012 11:40 Заголовок сообщения: |
|
|
ЖУК-ОЛЕНЬ (Красная Книга РБ)
перевод с башкирского
Сижу под дубом в летний день
И вижу (верь – не верь):
На ветке – крошечный олень!
Я разве Гулливер?
Да это редкий жук-олень!
Олень, но понарошку.
Оленьи «рожки» у него,
И зубки есть на «рожках»!
Чтоб сок попить, грызет кору.
Ведь сок – его еда.
Он выпьет капельку одну,
Не причинив вреда! |
|
Вернуться к началу |
|
|
ВераНиКа
Зарегистрирован: 22.12.2006 Сообщения: 2041
|
Добавлено: 8 07 2012 11:42 Заголовок сообщения: |
|
|
ДРОФА (Красная Книга РБ)
перевод с башкирского
Ходит мелкими шажками.
Пышной грудочкой – вперед.
Гусь? Журавль перед нами?
Удивляется народ.
Мало их в природе дикой!
Но нашли еду и кров
Около КораласЫка.
Там еще встречают дроф. |
|
Вернуться к началу |
|
|
ВераНиКа
Зарегистрирован: 22.12.2006 Сообщения: 2041
|
Добавлено: 8 07 2012 11:50 Заголовок сообщения: |
|
|
ЛУТОК (Красная Книга РБ)
перевод с башкирского
Курочка в беретке красной.
А на селезне – взгляни! –
Белый фрак надет.
Не мультик!
Настоящие они.
Птенчиков выводят в дуплах
Возле озера, реки.
В рационе мало рыбы,
Чаще - водные жуки.
Если птиц беречь не будем,
То почти наверняка
Лишь на красочных картинках
Встретим уточку лутка. |
|
Вернуться к началу |
|
|
ВераНиКа
Зарегистрирован: 22.12.2006 Сообщения: 2041
|
Добавлено: 8 07 2012 12:03 Заголовок сообщения: |
|
|
ФОРЕЛЬ РЕЧНАЯ (Красная Книга РБ)
перевод с башкирского
Рыбка, что очень красива собой,
Водится в речке с чистейшей водой.
Вся в разноцветный горошек одета
Красного, жёлтого, чёрного цвета. |
|
Вернуться к началу |
|
|
|