ПЛАГИАТИКИ

1. с Некрасова Н. А.
     На выборах нам наобещано разное:
     Мира, богатства, успехов в судьбе...
     Эх, жаль только жить в эту пору прекрасную
     Уже не придется ни мне, ни тебе.

2. с Пастернака Б.
     В пожаре дом сгорел дотла
     Сухой лучиной.
     Инспектор должен того зла
     Найти причину.
     И покопавшись там в золе,
     Заносит в дело:
     "Свеча горела на столе,
     Свеча горела..."

3. С Есенина С. А.
     Ночевал я нынче
     На казенной койки,
     Не дошел до дома
     С дружеской попойки.

     Я стоял нетрезвый,
     Но веселый - в доску.
     Как жену чужую, обнимал березку.

     Тут менты придрались;
     Мол, такое дело;
     Что стоишь, согнувшись
     Под метелью белой?

     Я, понятно, тоже:
     Вы, мол, тут потише, -
     Просто за деревню
     Погулять я вышел.

     Только заблудился
     И вздремнул немного,
     Утонул в сугробе,
     Приморозил ногу!

     Видите, - вон - шишка,
     И фингалы светят.
     Это я встретил вербу,
     А вот - сосну приметил.

     Тут мое в машину
     Загрузили тело:
     "Клен ты наш упавший,
     Ишь - заледенелый!"

     Повезли в кутузку
     На своей "карете",
     А я все пел им песни
     Под метель о лете.

     Вот такой я нынче
     Чтой-то стал нестойкий.
     Не дошел до дома с дружеской попойки.

4. Перевод с Пушкина А. С. (антиплагиатик)
     ("Я помню чудное мгновенье")

     Забыл я гнусный день, где скотство
     Твое меня низвергло в шок.
     Бездарность грязного уродства
     Как нескончаемый слушок.

     Среди безумного веселья
     В покое легком тишины
     Мне морда грубая с похмелья
     Твоя мешала видеть сны.

     Мгновенно штиль дыханьем гиблым
     Сбирает ныне все гнилье.
     А я все помню шепот сиплый,
     Мурло навозное твое.

     В столице, в свете, на свободе
     Бегут легко мои года.
     Есть Бог, любовь и Муза вроде,
     Смеюсь и плачу иногда.

     И тело спит, забыв про скотство,
     Припрешься ты - вновь будет шок.
     Бездарность грязного уродства
     Как нескончаемый слушок.

     И вновь кишечник запоет,
     И все погибнет для меня:
     И жизнь, и смех, и все такое,
     Любовь и прочая фигня!

5. Перевод с Сурикова В. (антиплагиатик)
     ("Вот моя деревня...")

     Незнакомый город,
     Дом стоит чужой.
     Рядом с "Мерседесом"
     Я стою, крутой.

     "Мерс" поехал прямо
     Всем смертям назло.
     Мне вполне комфортно,
     Сухо и тепло.

     А враги-старушки
     В выхлопном дыму
     Плачут от досады
     К счастью моему!

6. Перевод с Некрасова Н. А. (антиплагиатик)
     ("Однажды в студеную зимнюю пору...")

     Обычно в горячую летнюю пору
     Я в степь направляюсь, пыхтя от жары.
     Вдруг слышу, спускается быстро под гору
     Телега с ведром кабачковой икры.

     И дико визжа от истерики, следом,
     Пытаясь телегу за дышло схватить,
     В семейных трусах и разорванных кедах,
     Несется костлявый старик во всю прыть.

   - Покеда, вражина! - Привет, - отвечает.
   - Ишь, ты какой ласковый, - я услыхал.
   - Откуда икорка? - А хрен его знает!
     Вон, видишь, сынок мой, вот он своровал.

     (В сторонке стоял одиноко парнишка)
   - А что ж это, сын-то, один у тебя?
   - Сынок-то один, да и этого слишком,
     бездельник, подлец, а кормлю его я.

   - Не понял! Пошел ты! - А звать меня Савва.
   - Так ты уже стар! - Да, мне семьдесят пять.
     "Тпру, стой!" - вдруг старик загорланил пискляво
     И снова телегу побег догонять.

7. Перевод с Лермонтова М. Ю. (антиплагиатик)

     За стенкой мой сосед, Володя,
     Такую жизнь себе создал:
     Он повод каждый день находит,
     Чтоб закатить жене скандал.
          При этом, всех сирен почище
          Орет он так, что дом дрожит.
          Да нет, он счастия не ищет
          И не от счастия бежит!
     И ведь не пьянствует, не курит,
     Но что поделать, - он такой!
     Он, понимаешь, ищет бури,
     Как будто в бурях есть покой!